Betriebswirtschaftliche und juristische Übersetzungen

Um betriebswirtschaftliche und vor allem juristische Texte korrekt übersetzen zu können, benötigt man das entsprechende Fachwissen und Vokabular. Dieses Fachwissen haben wir uns erarbeitet. Dazu gehört, dass wir uns eine fachspezifische, mehrsprachige Terminologie aufgebaut haben, die wir ständig aktualisieren und erweitern. Damit z. B. juristische Texte wie Verträge auch nach der Übersetzung eindeutig bleiben. Und Vertragsklauseln mit möglichen juristischen oder finanziellen Konsequenzen weiterhin klar verständlich sind.

Bei Texten für die Bereiche Marketing, Unternehmenskommunikation und Werbung kommen natürlich ganz andere Faktoren ins Spiel. Hier geht es in erster Linie um eine überzeugende Wortwahl und die emotionale Wirkung der Texte. Darauf haben wir uns ebenfalls spezialisiert.

Fachgebiete

Management, Marketing, Kommunikation, Rechnungswesen, Versicherungswesen und Wirtschaftsjura sind die betriebswirtschaftlichen und juristischen Fachgebiete, in denen wir uns auskennen. Auch wenn Ihr Spezialgebiet nicht dabei sein sollte, sprechen Sie uns an. Wir sind gerne bereit, uns auch in andere Thematiken einzuarbeiten.

 

 

Software-Lokalisierung und DV-Formate

Übrigens: Wir führen auch Software-Lokalisierungen durch und übersetzen Ihre Website im Quellcode. Dabei achten wir penibel darauf, dass hinterher alles so funktioniert wie vorher. Selbstverständlich können Sie uns Ihre Daten in allen gängigen DV-Formaten liefern (z. B. MS Office, Framemaker, HTML, XML, Catalyst, Trados, etc.). Und wenn Sie Fragen haben, kommen Sie einfach auf uns zu. Wir helfen Ihnen gern.

________________________________

T O P